您好,欢迎来到100招商网! 请登录    [QQ账号登录]  [免费注册]

100招商网,专业化企业招商推广平台
  • 招商
  • 供应
  • 产品
  • 企业
首页 > 江苏企业信息网 > 商务服务相关 > 翻译 <上一个   下一个>

镇江译林翻译-丹阳翻译介绍-丹阳翻译

价    格

更新时间

  • 来电咨询

    2021-8-25

余久芬
13852900508 | 0511-85034191    商盟通会员
  • 主营产品|尚未填写
  • 单位地址| 镇江市中山东路,诚和大厦1107室
查看更多信息
本页信息为镇江译林翻译有限公司为您提供的“镇江译林翻译-丹阳翻译介绍-丹阳翻译”产品信息,如您想了解更多关于“镇江译林翻译-丹阳翻译介绍-丹阳翻译”价格、型号、厂家,请联系厂家,或给厂家留言。
镇江译林翻译有限公司提供镇江译林翻译-丹阳翻译介绍-丹阳翻译。


语态的转换

科技英语问题中,被动语态使用相当广泛,在翻译时除少数仍保留被动形式外,大多数情况下要翻译成符合汉语习惯的主动语态,丹阳翻译,例如:

例4.heat can be converted to energy&energy can be converted to heat.

热可以被转换成能量,能量也可以被转换成热。(被动语态保持不变)

例5.other forms of energy can be changed to electric energy by generators.

发电机能把其他形式的能量转变成电能。(被动语态转主动语态)





法律英语的语用原则。-的主要作用之一是规范法律主体的行为,调节法律主体之间人际关系。这种规范调节作用主要是通过具有法律效果的言语行为(即法律言语行为)来实现的。因此,作为言语行为实施者的立法者和者的法律能力和语言-要特点之一就是准确、得体地使用法律言语行为,以便能够传达其所意图的法律效果。这里的得体是就准确使用法律言语行为而言的,不是biown&levinson等人所谓的礼貌得体这一日常交际原则。法律也是人与人较量的工具,丹阳翻译资料,较量双方都使用法律作为武1器为自己服务。其中一方必然会想方设法钻法律的漏洞以维护自己的非正当权益。为了不给这种人钻空子,立法者所使用的表述法律内涵的法律英语必须准确严谨。法律英语表述的准确性对者的断案、而言-。




宾语从句

  1.用that, what, how, when, which, why, whether,丹阳翻译机构, if 等引起的宾语从句,丹阳翻译介绍,翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序。

  i told him that because of the last condition, i’d have to turn it down.

  我告诉他,由于那后一个条件,我只得谢绝。

  can you hear what i say?

  你听得到我所讲的吗?

  i don’t know that he swam across the river.

  我不知道他游过了那条河。

  i don’t know how he swam across the river.



镇江译林翻译(图)-丹阳翻译介绍-丹阳翻译由镇江译林翻译有限公司提供。镇江译林翻译有限公司为客户提供“翻译,英语翻译,日语翻译,多语种翻译”等业务,公司拥有“译林翻译”等品牌,-于翻译等行业。,在镇江市中山东路,诚和大厦1107室的名声-。欢迎来电垂询,联系人:余久芬。


     联系我们时请一定说明是在100招商网上看到的此信息,谢谢!
     本文链接:https://www.zhaoshang100.com/zhaoshang/251260815.html
     关键词:

北京 上海 天津 重庆 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆